Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I'm sorry that I don't have the NP classic one now available and I only have ...
Original Texts
I'm sorry that I don't have the NP classic one now available and I only have the WS now. Recently, those products' prices all went up so I didn't get the NP one.
Also I want to ask are you only interested in those 2 cases? Please take a look at my booth .com and i have lots of designs up there. I trust you should find something you like. Below is the web address,
Also I want to ask are you only interested in those 2 cases? Please take a look at my booth .com and i have lots of designs up there. I trust you should find something you like. Below is the web address,
Translated by
transcontinents
NPクラシックは今手元にありません、あるのはWSだけです。最近これらの商品全ての値段が上がってしまったのでNPは入荷しませんでした。
また、お伺いしたいのですが、これらの2つのケースに興味はありますか?私のbooth.comを是非ご覧ください、デザインがたくさんあります。きっと気に入ってもらえるものが見つかるとおもいます。ウェブのアドレスは下記の通りです。
また、お伺いしたいのですが、これらの2つのケースに興味はありますか?私のbooth.comを是非ご覧ください、デザインがたくさんあります。きっと気に入ってもらえるものが見つかるとおもいます。ウェブのアドレスは下記の通りです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 364letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.19
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...