Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The card which we settled the account this time does not stop. B...
Original Texts
こんにちは。
今回決済したカードは止まっていません。
こちらは、ちゃんと決済できているので、確認してください。
今回決済したカードは、前回決済したカードと違います。
前回決済したカードは事情により、止めています。
私は2枚のカードをいつも、あなたのお店で使っています。
クレジットカード情報を、私は、あなたのお店のマイアカウント上で、変更できないのですか?
返信お待ちしています。
よろしくお願い致します。
今回決済したカードは止まっていません。
こちらは、ちゃんと決済できているので、確認してください。
今回決済したカードは、前回決済したカードと違います。
前回決済したカードは事情により、止めています。
私は2枚のカードをいつも、あなたのお店で使っています。
クレジットカード情報を、私は、あなたのお店のマイアカウント上で、変更できないのですか?
返信お待ちしています。
よろしくお願い致します。
Translated by
naoya0111
Hello,
I believe the card that I used for the payment works.
Please confirm again since I can see the payment has been processed.
The card that I used this time is different from the one that I used last time.
I stopped the card that I used last time for some reasons.
I always use two cards at your store.
Could I edit my credit card information from my account at your store ?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.
I believe the card that I used for the payment works.
Please confirm again since I can see the payment has been processed.
The card that I used this time is different from the one that I used last time.
I stopped the card that I used last time for some reasons.
I always use two cards at your store.
Could I edit my credit card information from my account at your store ?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...