Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your message! I was worried about it. Sorry to have sent you seve...
Original Texts
連絡ありがとう!
心配してました。何度もメールを送ってすみません。
リストを拝見して、購入する商品をリストアップしましたので宜しくお願い致します。
よければ商品が何か入荷した度にご連絡くれませんか?
あなたから購入していきたいです。
では、明日にでも支払いできますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願い致します。
5日ですね!ありがとう!!
では、請求書を送ってください。
心配してました。何度もメールを送ってすみません。
リストを拝見して、購入する商品をリストアップしましたので宜しくお願い致します。
よければ商品が何か入荷した度にご連絡くれませんか?
あなたから購入していきたいです。
では、明日にでも支払いできますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願い致します。
5日ですね!ありがとう!!
では、請求書を送ってください。
Translated by
naoya0111
Thank you for the reply.
I was just worried. Sorry that I sent you emails many times.
I checked the list and listed up what I want to purchase.
Could you let me know when items come in ?
I want to purchase items from you from now on.
Please send me an invoice so I can make a payment tomorrow.
I hope we can do good business together.
Sounds good ! Thank you!
Please send me an invoice.
I was just worried. Sorry that I sent you emails many times.
I checked the list and listed up what I want to purchase.
Could you let me know when items come in ?
I want to purchase items from you from now on.
Please send me an invoice so I can make a payment tomorrow.
I hope we can do good business together.
Sounds good ! Thank you!
Please send me an invoice.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...