Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for applying. I saw your cover letter and sent a message. There...
Original Texts
応募してくれてありがとうございます
Cover letterを見てメッセージを送りました
依頼前に確認したいので答えてください
依頼するJobはJob Descriptionの通りですが、ソースコードを圧縮した物を渡せばすぐに作業を開始できますか?
それとも、他に必要な情報は何かありますか?
あなたのCakePHPのスキルを確認するためにも、CakePHPで作られたWEBアプリケーションを動作させる環境はそちらで用意して欲しいのですがOKですか?
これから良い関係を築けると期待しています
Cover letterを見てメッセージを送りました
依頼前に確認したいので答えてください
依頼するJobはJob Descriptionの通りですが、ソースコードを圧縮した物を渡せばすぐに作業を開始できますか?
それとも、他に必要な情報は何かありますか?
あなたのCakePHPのスキルを確認するためにも、CakePHPで作られたWEBアプリケーションを動作させる環境はそちらで用意して欲しいのですがOKですか?
これから良い関係を築けると期待しています
Translated by
brother346
Thank you for applying
I sent a message to see Cover letter
Because I want to confirm it before a request, please answer me
The Job to ask for is just as Job Description, but can start the work immediately if I hand you the compressed source code?
Or do you have any other necessary information?
I want you to prepare the environment operating WEB application made in CakePHP in order to confirm your skill of CakePHP, but is it OK?
I expect that we can build the good relations from now on.
I sent a message to see Cover letter
Because I want to confirm it before a request, please answer me
The Job to ask for is just as Job Description, but can start the work immediately if I hand you the compressed source code?
Or do you have any other necessary information?
I want you to prepare the environment operating WEB application made in CakePHP in order to confirm your skill of CakePHP, but is it OK?
I expect that we can build the good relations from now on.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
brother346
Starter