Public Translations Page 3739
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ガソリン自動車の電気自動車化のプロジェクトを検討している。要素技術はあるのだが、資金的な面で支援者を募集している。
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
French » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
おはようございます。東京世田谷のやすい社会保険労務士事務所です。 ついったーの文章の英語翻訳を無料でしてくれるそうで。でも、何を翻訳してもらおうか、考え込んでしまった。
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
このたびスタートする「140Trans」は、140文字以内の文章の翻訳をTwitterで依頼すると自分のTwitterアカウントに翻訳結果が返ってくる新サービスです。Twitterで投稿された翻訳依頼がConyac上にリストアップされ、翻訳者によって訳された結果が自動的に依頼者のTwitterアカウントに“@ユーザーネーム:翻訳結果”という形で返ってきます。
about 15 years ago
1 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » Chinese (Traditional)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
このたびスタートする「140Trans」は、140文字以内の文章の翻訳をTwitterで依頼すると自分のTwitterアカウントに翻訳結果が返ってくる新サービスです。Twitterで投稿された翻訳依頼がConyac上にリストアップされ、翻訳者によって訳された結果が自動的に依頼者のTwitterアカウントに“@ユーザーネーム:翻訳結果”という形で返ってきます。
about 15 years ago
4 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
このたびスタートする「140Trans」は、140文字以内の文章の翻訳をTwitterで依頼すると自分の
Twitterアカウントに翻訳結果が返ってくる新サービスです。Twitterで投稿された翻訳依頼が
Conyac上にリストアップされ、翻訳者によって訳された結果が自動的に依頼者のTwitterアカウントに“@ユーザーネーム >> 翻訳結果”という形で返ってきます。
about 15 years ago
5 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We thought of that, since they do have meat heads, like the weddilei. But I told you, we probe them.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
A meat head with an electron plasma brain inside.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
These creatures are the only sentient race in that sector and they're made out of meat.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It is felt that the world extends if the person who has the one that I do not have is followed.
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Do not ignore the role of the social profile to bring communities together.
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
with externally facing enterprise-sponsored and public communities. together.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Enterprises must focus both on use of social software and social media in the enterprise and participation and integration
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Done with first day of band rehearsal. Sounds sick! Seriously you will throw up. Did a little running and this was the rewar
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
In order to do that in the most transparent way and the least amount of outside communication
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
1. "The rate of getting translation result is 10%.
2. You may be able to get a result...maybe.
3. Mmm...you can get a result if you are lucky.
4. You can probably get a result! Wait a sec!
5. Sorry. You couldn't get translation result before expiration. Please try again or use Conyac.
6. H...
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments