Find Jobs
Filter job types
Listing
Business / Other
ホテルのRevenue Management要約を翻訳していただきたい。
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【案件詳細】ソフトウェア製品のPR記事なんです。
例えば、iosをダウングレードするいくつかの方法を紹介し、ダウングレードについてのツールの使い方も紹介すると共に、そのツールをピーアールします。
【報酬】2500円-2700円/1記事(1400字~1800字)
長期的な連携が可能
Listing
Translation & Localization / Translation
タイ語の翻訳(日本語→タイ語)
Listing
Translation & Localization / Proofreading
【案件詳細】
弊社ウェブサイトに掲載予定のメッセージに関して、ネイティブの方から見て「どのような意味あいに捉えられるか」「かっこいいか」「ダサいか」などの意見をお伺いできれば幸いです。翻訳作業は必要ありません。(30文字以内、5単語 程度のメッセージです)
【作業ルール】
特に無し
【提案条件】
外国人の方、大歓迎です
【希望報酬】
〜5000円
【注意点・禁止事項】
特に無し
Listing
Translation & Localization / Translation
原文が日本語の場合単価は1文字0.8円~1.2円、原文が中国語の場合単価は1文字4円〜6円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、3日に1記事以上の納品をできる方を優遇します。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
Listing
Translation & Localization / Translation
We're looking for people who can translate all kinds of content about tourism in Japan from Japanese into English.
Post length: 300 - 10,000 Japanese characters per piece
Rate: 3 JPY per Japanese character (negotiable within reason for the right candidates)
Payment: At the end of the month for the full month's completed work
Other:
- This project is renewed every month.
- Work become available for translation at various times throughout the month.
- Sometimes multiple works will be assigned at once.
- We cannot guarantee work each month.
We are looking to hire people who can work with us in the long term and have a keen eye for the finer details. You will have to do a very short translation test.
Listing
Translation & Localization / Translation
We're looking for people who can translate articles about travel and culture from Japanese into English.
Listing
Writing / General Writing
Looking for several people who can write original articles in English on travel, food, culture, and other aspects of Japan.
→ No word limit on articles (but minimum 1,000 words)
→ Rate is 7000 yen per article (negotiable)
→ When you apply, please provide examples of your work as well as your Japanese level
(You will be paid for the month's work on the last week of the month. Any work done after payment has been settled will be paid in the next month.)
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【記事内容】
iPhoneに関するソフトウェア製品のPR記事です。
【記事文字数と報酬】
文字数:1500~2000字程度
報酬:2000円/本
基本的にはWord形式での提出となります。
【執筆記事ルール】(レギュレーション)
記事内での表記に関する基本ルール等はこちらから提示いたします。
納品形式
ワード(docx)
お支払い時期
検収後即
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【概要】
iPhone不具合修復についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
iPhone不具合修復に関連する記事の概要についてなんですが、こちらが提供可能です。
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【概要】
記事通訳についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
ページ上の英語を日本語に翻訳します。
Listing
Photography, Video, Music / Photo Editing
【案件詳細】
提供された台本に従って、5分ぐらいの動画を作成してください。
動画の参考:https://www.youtube.com/watch?v=F_gbGMAekrY
【提案条件】
1.日本語を話す方
2.Macパソコンを持つ方
3.動画の収録·編集が得意方
Listing
Translation & Localization / Interpreting & Tour Guiding
会議の開催形態:zoom
日時:6月8日(木)
日本時間 12:15~ (インドネシア時間 10:15~)
「インドネシアの大学の先生、学生」と「日本の企業」の打ち合わせにおける
インドネシア語と日本語の通訳をしてくださる人を募集します。
この「インドネシアの大学」と「日本の企業」は、かつて共同で研究を行っていました。
研究分野は、建築学、その中でも室内環境学です。
室内環境学とは、具体的には『室内の環境(温度や湿度、気流の速さ、照明の明るさなど)が、室内にいる人の心や体にどう影響を与えるか』を扱う学問です。
打ち合わせ内容:
インドネシアの大学と日本の企業は、再び共同で研究を行いたいと考えています。
今回の打ち合わせでは、「何を研究するか」を検討するための意見交換を行う予定です。
<募集要項>
インドネシア語と日本語の通訳
日本語検定N1以上
<予定報酬>
1時間あたり:15,000円~19,000円(応相談)
▽拘束時間について
会議が1.5時間より短く終了しても、最低1.5時間分はお支払します。
反対に、会議が延長した場合は延長料金をお支払いします。
延長した場合も1時間当たりの金額は同じです。
▽注意点・禁止事項
依頼を引き受けることで知り得た全ての情報を第三者に漏洩しないこと。
(NDAを結ばせていただく可能性もございます)
WhatsappまたはConyac上のチャットで
事前に質問にお答えすることは可能です。
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【概要】
LINEトークの移行についての記事の作成を依頼したいんです。普通は1500‐2000字数の記事です。
【詳細】
LINEトークの移行に関連する記事の概要についてなんですが、こちらが提供可能です。
Listing
Translation & Localization / Translation
We're looking for people who can translate all kinds of content about tourism in Japan from Japanese into English.
Post length: 300 - 10,000 Japanese characters per piece
Rate: 3 JPY per Japanese character (negotiable within reason for the right candidates)
Payment: At the end of the month for the full month's completed work
Other:
- This project is renewed every month.
- Work become available for translation at various times throughout the month.
- Sometimes multiple works will be assigned at once.
- We cannot guarantee work each month.
We are looking to hire people who can work with us in the long term and have a keen eye for the finer details. You will have to do a very short translation test.
Listing
Translation & Localization / Translation
We're looking for people who can translate articles about travel and culture from Japanese into English.
Listing
Writing / General Writing
Looking for several people who can write original articles in English on travel, food, culture, and other aspects of Japan.
→ No word limit on articles (but minimum 1,000 words)
→ Rate is 7000 yen per article (negotiable)
→ When you apply, please provide examples of your work as well as your Japanese level
(You will be paid for the month's work on the last week of the month. Any work done after payment has been settled will be paid in the next month.)
Listing
Writing / Article Writing & Editing
【案件詳細】未婚の方に結婚相談所のカウンセリングを受けていただき、簡単な記事(300字)を書いていただきます。
【作業ルール】2週間の期間で納品をしていただければありがたいです。
【提案条件】23歳以上の未婚の方限定
【希望報酬】2000円
納品形式
ワード(docx)
お支払い時期
検収後即
Listing
Writing / Other
【案件詳細】
美容に興味や悩みがある人
25−50歳までの女性
主要都市にお住まいの方
【作業ルール】
美容外科や脱毛クリニックにてカウンセリングを受けて
レポートを書いていただくお仕事を募集しております。
【提案条件】
300字程度のレポート
【希望報酬】
2500円
【注意点・禁止事項】
詳細をご相談の上、ご依頼させていただくか決定します。
Listing
Marketing & Research / Other
こちら4回目以降継続してお仕事をする方の為の掲載となります。
店舗人材教育の為のカウンセリング調査
指定店舗に来訪をして、300文字程度の
レポートを書いていただくお仕事。(雛形はございます)
1件につき、2000円単価です。
1日複数件を回っていただく事も可能です。
[注意点・禁止事項]
ドタキャンや連絡がつかないなど。
こちらからのガイドラインに従っていただくこと。
Listing
Marketing & Research / Other
こちら3回目以降継続してお仕事をする方の為の掲載となります。
店舗人材教育の為のカウンセリング調査
指定店舗に来訪をして、300文字程度の
レポートを書いていただくお仕事。(雛形はございます)
1件につき、2000円単価です。
1日複数件を回っていただく事も可能です。
[注意点・禁止事項]
ドタキャンや連絡がつかないなど。
こちらからのガイドラインに従っていただくこと。
Listing
Marketing & Research / Other
指定の結婚相談所無料カウンセリングへ、覆面調査として
レポートを書いていただいたくお仕事になります。
300文字ほどのレポートです。
接客などを見ていただくので費用他は発生しません。
1件につきの単価は2000円になります。
(手数料を含んだ金額になります)
下記地域にお住まいの方
札幌・仙台・横浜・大宮・船橋・高崎・水戸
東京・大阪近辺・名古屋・浜松・静岡・岡崎・広島・北九州・福岡
※未婚の方が対象となります。
女性26-44歳
男性26-54歳
Listing
Marketing & Research / Questionnaires & Surveys
保険外交員のカウンセリングサービス向上の為のオンライン調査です。
保険の見直しをするライフプランナーの提案対応のサービス向上の為の
調査になります。
数件ございますので件数はお問い合わせください。
お時間は1件につき約1時間~2時間程度かと思います。
(該当するケース)
20代~60代までのお仕事をされている方
もしくは、世帯主がお仕事をされている方
(難しいケース)
70代以上の方
疾患がある方
上記の場合面談ができかねる場合がございます。
下記の流れになります。
1.保険会社の簡単なアンケート調査
↓
2.プランナーからの連絡待ち
↓
3.日時確定
↓
4.Web面談
↓
5.終わった後の事後アンケートと面談のアンケートを2点提出
こちらは、日本国籍の方のみのお仕事になります。
ご質問・ご提案をお待ちしております。
Listing
Marketing & Research / Other
こちら2回目以降継続してお仕事をする方の為の掲載となります。
店舗人材教育の為のカウンセリング調査
指定店舗に来訪をして、300文字程度の
レポートを書いていただくお仕事。(雛形はございます)
1件につき、2000円単価です。
1日複数件を回っていただく事も可能です。
[注意点・禁止事項]
ドタキャンや連絡がつかないなど。
こちらからのガイドラインに従っていただくこと。
Listing
Translation & Localization / Proofreading
■Description
This is the tryout of Korean ==> English version of below post edit project.
https://conyac.cc/ja/place/projects/8870
-------------------------------------
-For the tryout, please finish within 3hrs
-After turned it in, result will be sent within few days and if pass, we order Post Edit for 8000 yen +/ one article (depends on the length of the article, it will be more than 8000yen )
-------------------------------------
If Pass the Tryout, the Project will be...
-The project will be a post-edit request for the purpose of improving the quality of machine translation results (Korean ⇒ English).
-The schedule will be announced in advance (each time, you can decide if you want to join or not) and we expect you to submit the post-edited result within 6 hours after the specified schedule and time which I and each post-editors have agreed.
-The post-edit works will be expected to be finished within 6 hours on a best-effort basis.
you will receive source file at 10-11 AM in the morning JST and submit the file at 10 PM at night JST on the same day.
If any questions, please feel free to ask.
■Work
・Post edit
■Details of conditions
・ Those who can promise to operate within the specified schedule and time frame (6-8 hours)
・ Experienced proofreaders are welcome
・Those whom native language is wither Korean or English
・Those whom Conyac level is Standard or above
■ Delivery date
6 hours after request (required)
* We will inform you of the timing of the request in advance.
* Need to be completed within 6 hour on a best-effort basis.
■Reward
8000yen+/1article
■Other
・This project will be continuous so once join, you can keep working if you wish