【英語→日本語】の翻訳・校正ならお任せください!

Contact Freelancer
hidessy

5.0

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Senior English → Japanese
英語から日本語への翻訳・校正を承っております。

日本人が読んでも違和感を持たない表現を常に意識し、丁寧かつ読みやすい翻訳を心掛けてまいります。
もちろん、徹底したリサーチも行います。

単価はワード数をベースに、「3円から」とさせていただきます。
案件ごとにお見積りをいたしますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。

※誠に勝手ながら、日本語→英語の翻訳および校正案件はお断りさせていただいております。
<個人関連>
・ニュース記事(特にベンチャー関連を多く納品しております)
・旅行ウェブサイト
・インタビュー記事
・ECウェブサイトにおける商品説明
・SNS
・ワイン関連
・ギター関連

<法人関連>
・企業のオフィシャルウェブサイト
・投資家向け決算報告会
          
          等々
【2020年5月1日 更新】
現在、自宅勤務のため常時ご依頼を受け付けております。
平日9時~18時であれば、迅速に対応いたします。
皆様からのご依頼、心よりお待ち申し上げております。

hidessy's Profile

ID Verified
Over 6 years ago
Japanese (native) English
当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

主に英語→日本語の翻訳を担当しているhidessyと申します。2014年5月、Conyac登録を機に翻訳業を始め、現在に至ります。

得意分野はビジネス・観光・音楽・ライフハックですが、自身のスキル向上のため特定のジャンルにこだわらず、様々な案件を受けていきたいと思っております。

これまで受けた翻訳案件はEメール、ニュース記事、口コミ、ライフハックなどお役立ち系情報サイトの記事、製品マニュアル、製品カタログ、観光パンフレットなどがございます。

Conyacの他に、2016年7月からライターとして、海外のスタートアップ企業に関するWeb記事を執筆しております。担当ジャンルは、ヘルスケアとクリーンテックです。そのため、英文資料を収集し、日本語のオリジナル記事を作成する事も可能です。

徹底したリサーチはもちろんの事、日本人が読んでも違和感を持たない表現を常に意識し、丁寧かつ読みやすい翻訳を心掛けてまいります。何卒、よろしくお願い申し上げます。

tkct
迅速かつ丁寧なお仕事ぶりに救われました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。