Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

台湾華語(繁体字)ネイティブにより翻訳します オンラインで今すぐ依頼!丁寧、且つ迅速に翻訳をいたします

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Standard Japanese → Chinese (Traditional)
【基本サービス】
日本語⇒台湾華語(繁体字)  500字まで1000円
ご購入前に必ずお問い合わせください。
料金をお見積りいたします。

1000文字以内で2〜3時間以内に完成します。
当日でお急ぎで同時翻訳も可能です。その時も是非ご利用してください。

毎日可能な稼働文字数は2000文字以上です。旅行関連記事及び観光アプリ関連における日本語→繁体字への経験があります。

【内容】
海外の友人・知人との手紙やメール、ビジネス文書、
FacebookやTwitter 、ウェブページ、
海外製品の商品案内、学校の宿題、
観光案内、旅行先への問い合わせ、などの翻訳に対応いたします。
専門用語が多い場合などは料金が変動いたしますので、事前にご相談ください。

【注意事項】
※文字原稿なしの場合(e.g. 画像や文字コピー不可のPDFで原稿を提供いただく場合)上記価格以外に文字に起こす追加料金が発生します。事前にお見積依頼して頂きますようお願い致します。
※基本サービスは日本語⇒台湾華語(繁体字)のテキストの翻訳サービスです。文章の編集(フォント、配置など)や、文章に画像を差し込むことや、表の作成など見た目を整える編集は含まれておりません。
※メニューの翻訳、極めて難易度の高い文章、特に正確性を必要とする文章の翻訳(論文、専門書、聖書、法律文書、役所などに提出する公式文書など、重要事項に関する文書)は、当方では承る事が出来ません。専門のサービスをご利用頂くことを強くお勧めいたします。
CONYACにおけるレベルテストでは、日本語→中国語(繁体字)スタンダード翻訳者の資格を取り、翻訳及び通訳の仕事を対応しています。
*観光アプリコンテンツ翻訳
*【日本語→繁体字】グルメ情報サイトに掲載する店舗名の翻訳
月~金8:00~16:00(台湾🇹🇼)

tingyu's Profile

ID Verified
Over 8 years ago
Japanese Chinese (Traditional) (native)
Travel Contracts Culture Product Descriptions
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
台湾出身で、現在台湾台北に在住です。葉子と申します。
フリーランスの在宅翻訳者、日本語のJLPT N1資格を持ち、中国語(繁体字)ネイティブスピーカーです。CONYACにおけるレベルテストでは、日本語→中国語(繁体字)及び英語→中国語(繁体字)スタンダード翻訳者の資格を取り、翻訳及び通訳の仕事を対応しています。

【可能な業務】
日本語・台灣華語教師及び日中通訳・翻訳を経験しておりますので、これらに関連したお仕事があればお役に立てるかと思います。様々な分野の翻訳・校正依頼に対応可能です。毎日可能な稼働文字数は2000文字以上です。旅行関連記事及び観光アプリ関連における日本語 » 中国語(繁体字)への経験があります。

【提示した契約金額についての詳細】
ご依頼内容に対して、納期及び報酬金額はすべてそちらで決まりました事項に沿って進んでいただきたいと思っております。ご不明な点がございましたら、いつでもお気軽にご連絡下さい。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。

目前是居住在台北之自由譯者(日翻中,母語:中文,台語),在線上接翻譯工作以及私人朋友之口譯,若有適合工作,可以聯絡。感謝您!
中文:https://conyac.cc/zh-tw/users/tingyu
日文:https://conyac.cc/ja/users/tingyu