Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 29 Nov 2014 at 20:52

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

品物は、ご入金確認後、速やかにDHL(空輸)で送ります。

アルファードをお探しということですが、
年式、排気量、グレードのリクエストはありますか?
予算は幾らぐらいですか?
写真を送ります。

あと、お知らせですが、弊社は11月末でカービューを退会します。
日本車はの輸出は引き続き、行いますので、今後の連絡は
下記メールへお願いします。
また、貴社のメールアドレスをご連絡下さい。
今後とも宜しくお願いします。

Chinese (Simplified)

我们将在确认汇款到账后立即经由DHL(空运)发货。

您说您正在找阿尔法特的车,
您对生产年份,排量,等级等有具体的要求吗?
您的预算大概是多少?
我们将把照片发给您。

另外,我们必须通知您,本公司将于11月末推出carview。
但是,我们出口日本车的生意还将继续,所以今后的联系方式我们将在以下的邮件中通知您。
另外,还请您告知我们贵公司的邮箱地址。
今后也请多关照。

Reviews ( 1 )

guaiyetta 61 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
guaiyetta rated this translation result as ★★★ 04 Dec 2014 at 23:10

original
我们将在确认汇款到账后立即经由DHL(空运)发货。

您说您正在找阿尔法特的车,
您对生产年份,排量,等级等有具体的要求吗?
您的预算大概是多少?
我们将把照片发给您。

另外,我们必须通知您,本公司将于11月末出carview。
但是,我们出口日本车的生意还将继续,所以今后的联系方式我们将在以下的邮件中通知您。
另外,还请您告知我们贵公司的邮箱地址。
今后也请多关照。

corrected
我们将在确认汇款到账后立即经由DHL(空运)发货。

您说您正在找阿尔法特的车,
您对生产年份,排量,等级等有具体的要求吗?
您的预算大概是多少?
我们将把照片发给您。

另外,我们必须通知您,本公司将于11月末退出carview。
但是,我们出口日本车的生意还将继续,所以今后的联系方式我们将在以下的邮件中通知您。
另外,还请您告知我们贵公司的邮箱地址。
今后也请多关照。

Add Comment