Notice of Conyac Termination

Chittipat Nitithamyong (akashic_chr0nicler)

4.7 3 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Male 30s
Thailand
Thai (Native) English Japanese
Science Comics Literature Music Gaming Biology Travel

Greetings, my name is Chittipat Nitithamyong,
You can call me Jit to avoid the sound of something unpleasant. Incidentally, my nickname is “Poo” which means “crab” in Thai...You can imagine the bitter humour.
My language skills began developing mostly through my hobbies instead of my academic life. Therefore, games, novels, comics and animations are within my area of specialty for both English and Japanese. I could handle the more academic subjects for English, but the subjects of business, economics and finance are very much beyond me.

My academic endeavours have always been on the scientific side. I got a Bachelor's Degree from studying in the Biology Division at Chulalongkorn University and went on to study Post-graduate Diploma in Science (Ecology) at the University of Otago.
As I despise most content Thai pop culture has been offering me, my daily entertainment has always involved English or Japanese, if not both, for as long as I can remember. Foreign languages are important on a personal level as they help deepen my relationship with the things I love. Despite that, I have never invested in any intensive Japanese lesson: I was just having fun listening to Japanese and looked stuff up when I felt like it. My actual Japanese class was an elective during a semester in high school when I felt like properly understanding Japanese letters and also getting confirmation for all the grammars I picked up; nothing beyond the very basics.
I still have trouble with Kanji recognition, which is the reason why I have yet to take on higher JLPTs.
I have also been paying more attention to the necessity of localization in recent years.

Presently, I am available from 10.00 am to 12.00 am (24.00) JST, but also have other non-commercial translation projects on hands. My contribution to a work on Conyac will be 8 hours a day on average.
I am also familiar with Aegisub, Notepad++, RPG Maker/Tsukuuru and Wolf RPG Editor (admittedly struggling with the latter's coding).

Licenses/Qualifications

Acquired Name Grade
2014/8 JLPT ( Japanese-Language Proficiency Test) N3
2014/7 IELTS (International English Language Testing System) 8.0
2013/3 JLPT ( Japanese-Language Proficiency Test) N4

Work Experience

Term Company Department
2016/8 - 2018/8 i-Yuno (Netflix Preferred Vendor)
2014/6 - 2014/10 Nanmeebooks (Thailand) One-time novel translation

Education

Term Institution
2015/7 - 2016/6 University of Otago
2010/6 - 2014/3 Chulalongkorn University

History of Residence

Term Country State City
2015/7 - 2016/6 New Zealand (Region) Otago Dunedin

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Comics 5–10 years As a hobby. Preferably not the horror genre.
English → Thai Gaming 5–10 years NPC dialogue translation (unofficial).
English → Thai Biology 5–10 years Presentations and assignments.
English → Thai Science 5–10 years Academic findings for short presentations and info pamphlets.

Environmental assessment results (summarized version for press release).
English → Thai Comics 10–15 years As a hobby. Preferably not the horror genre.
English → Thai Literature 10–15 years As a hobby, and also official works.
[Nanmeebooks]
-The Eye of God by James Rollins
English → Thai Music 10–15 years Only the lyrics, not the musical terms or such studies.
I'm also quite familiar with audio novels and seiyuu events.
Japanese → English Gaming 5–10 years Part of the Sol trigger fan-translation effort.
Japanese → English Comics 10–15 years 趣味で。ホラーが苦手です
Japanese → English Music 10–15 years 歌詞の事でございます
オーディオドラマや声優イベントもなかなか得意です
Japanese → English Travel 3 years Conyac からもらった大仕事はほとんどこれです。
Japanese → Thai Gaming 5–10 years ソールトリガーのファン翻訳の一部
Japanese → Thai Comics 10–15 years 趣味で。ホラーが苦手です
Japanese → Thai Music 10–15 years 歌詞の事でございます
オーディオドラマや声優イベントもなかなか得意です
Japanese → Thai Travel 3 years Conyac からもらった大仕事はほとんどこれです。
Thai → English Literature 5–10 years ไรท์เตอร์ทุกท่านครับ! ถึงเวลาที่ท่านจะเผยแพร่ผลงานอันน่าภาคภูมิใจของท่านสู่สากลแล้วครับ!!
ในฐานะนักอ่านผู้อิ่มเอมกับรสชาติของวรรณกรรมทั้ง ไทย อังกฤษ และ ญี่ปุ่น ผมอยากเป็นหนึ่งในกำลังของไรท์เตอร์ที่ต้องการถ่ายทอด "โลกอีกใบหนึ่ง" ให้กับผู้คนทุกชนชาติครับ!!!
Thai → English Comics 10–15 years เป็นงานอดิเรกและไม่ชอบแนวสยองขวัญ
Thai → English Science 5–10 years Academic findings for short presentations.

Environmental assessment results (summarized version for press release.)
Thai → Japanese Comics 5–10 years เป็นงานอดิเรกและไม่ชอบแนวสยองขวัญ

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Senior English ≫ Thai 5 1  / 122 81  / 13808
Senior Japanese ≫ Thai 5 0  / 0 190  / 9903
Starter Thai ≫ English 1 0  / 0 0  / 0
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 2  / 1270
Starter Thai ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) Japanese ≫ English 14  / 2 0  / 0 236  / 41578

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (30 / 30)