Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to ไทย ] เนื้อหนาและชุ่มฉ่ำ ทานดีกว่า ที่มันอร่อยของปลาแซลมอน เนื้อหนามาจากนอร์เ...
Original Texts
肉厚でジューシー!食べた方がいいよ!
紅鮭の脂ののったところ
臭みの無いノルウェー産の厚切りです
焼氷下魚
マヨネーズをつけて食べてください
活きてる帆立をさばきます
元祖わがまま4品丼
元祖わがまま3品丼
小サイズ
みそ汁付き
プラス200円で「かに汁」に変更できます。
下の①~⑨の中からお好きなネタ4品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
下の①~⑨の中からお好きなネタ3品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
紅鮭の脂ののったところ
臭みの無いノルウェー産の厚切りです
焼氷下魚
マヨネーズをつけて食べてください
活きてる帆立をさばきます
元祖わがまま4品丼
元祖わがまま3品丼
小サイズ
みそ汁付き
プラス200円で「かに汁」に変更できます。
下の①~⑨の中からお好きなネタ4品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
下の①~⑨の中からお好きなネタ3品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
Translated by
katsura
เนื้อหนาและชุ่มฉ่ำ ทานดีกว่า
ที่มันอร่อยของปลาแซลมอน
เนื้อหนามาจากนอร์เวย์ ไม่มีกลิ่นเหม็นครับ
ปลา komai ย่าง
กรุณาทานกับมายองเนสครับ
ตัดเปิดหอยแครงที่ยังมีชีวิตครับ
ราดข้าวดั้งเดิม 4 อย่าง
ราดข้าวดั้งเดิม 3 อย่าง
ถ้วยเล็ก
มีซุปเต้าเจี้ยว
เพิ่ม 200 yen จะเปลียนเป็นซุปปูได้ครับ
เชิญทานราดข้าวดั้งเดิมที่เลือกอาหารทะเล 4 อย่างจากเบอร์ 1 ถึง เบอร์ 9 ครับ
เชิญทานราดข้าวดั้งเดิมที่เลือกอาหารทะเล 3 อย่างจากเบอร์ 1 ถึง เบอร์ 9 ครับ
ที่มันอร่อยของปลาแซลมอน
เนื้อหนามาจากนอร์เวย์ ไม่มีกลิ่นเหม็นครับ
ปลา komai ย่าง
กรุณาทานกับมายองเนสครับ
ตัดเปิดหอยแครงที่ยังมีชีวิตครับ
ราดข้าวดั้งเดิม 4 อย่าง
ราดข้าวดั้งเดิม 3 อย่าง
ถ้วยเล็ก
มีซุปเต้าเจี้ยว
เพิ่ม 200 yen จะเปลียนเป็นซุปปูได้ครับ
เชิญทานราดข้าวดั้งเดิมที่เลือกอาหารทะเล 4 อย่างจากเบอร์ 1 ถึง เบอร์ 9 ครับ
เชิญทานราดข้าวดั้งเดิมที่เลือกอาหารทะเล 3 อย่างจากเบอร์ 1 ถึง เบอร์ 9 ครับ
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → ไทย
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
katsura
Starter