Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will go to Osaka by the night of 23rd. So I will go to where you stay any...

This requests contains 85 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , sebastian , zindryr ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 18 Nov 2010 at 11:10 3659 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私も23日の夜までには大阪に行きます。なので、関西空港でも大阪市内でも、あなたが泊まるところに行きたいと思いますので、どちらでも好きなほうをお知らせいただければ幸いです。

haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 11:38
I will go to Osaka by the night of 23rd. So I will go to where you stay anywhere Kansai airport or Osaka city, so it would be appriciated if you tell me whichever you prefer to stay.
sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 11:19
I myself will arrive in Osaka by the night on 23rd. I will visit whichever hotel you like. Either the one near Kansai Airport or the one inside Osaka city will be OK for me. Please let me know the place that you think will be convenient for you. Thank you.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 11:23
I will also go to Osaka by 23rd night. So I would like to go to your hotel whether Kansai Airport or Osaka city, so it will be grateful if you tell me whichever you like.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 11:24
I will be arriving Okasaka by 23rd at night, too. I will go whichever the hotel you want to stay, either at the Kansai Airport, or Osaka city. So, please tell me where you want to stay.
zindryr
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 11:24
I'm going to Osaka until the night of the 23rd, also. So, I'd like to stay wherever you're staying be it near the Kansai airport or in Osaka city, please let me know which you'd prefer.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime