Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Then you guys are doing something wrong. Because I get the units back and t...

This requests contains 318 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , akihiro_12 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kusakabe at 29 Jan 2013 at 08:31 869 views
Time left: Finished

Then you guys are doing something wrong.

Because I get the units back and they are working here in the US.

I get them back and they work perfectly.

So something is happening.

You cannot blame it on us!

The power supplies are not Japanese power supplies.

You need to use Japanese power supplies.

Like everyone else does.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2013 at 08:47
では、何かあなた方は何か間違っていることをしているのでしょう。
それらを戻してもらうと、こちらアメリカでは動作している。

それらを戻してもらうと、完全に動作する。

ですので、何か起きているのでしょう。

その事について私たちを責めることはできません。

その電源は日本の電源ではありません。

あなたは日本の電電を使う必要があります。

他の皆がするように。
★★☆☆☆ 2.0/1
akihiro_12
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2013 at 08:41
でしたら、あなた方の取り扱いが間違っています。

なぜならその設備はアメリカに返還され、正常に作動しているからです。

返還され、問題なく作動しています。

ですので、そちらに問題があるはずです。

(作動しないこと・または誤作動に関してに)私たちを責めないでください!

電源は、日本の電源ではありません。

日本の電源を使用しなければいけません。

他の誰もがそうするように。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime