Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The invoice indicates three kinds of furs of coyote, fox and rabbit. Please k...

This requests contains 192 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( zhizi ) .

Requested by nishiyama75 at 12 Nov 2010 at 12:26 2775 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

インボイスの商品には、コヨーテ、フォックス、ラビットの3つの毛品質表示に明記が有ります。どの部分に各毛を使用されているか教えてください。
品番の名前と洗濯表示タグからの推測ですが、ライナー部分がラビット 衿部分の黒がFOXでベージュ系はコヨーテだと思います。表示確認できないと販売することができないので今日中にご連絡ください。また、あなたのお店で好評のモデルの状況を随時教えて下さい。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2010 at 14:03
The invoice indicates three kinds of furs of coyote, fox and rabbit. Please kindly let us know where these furs are used in the product. Our guess from the product name and its washing label is that rabbit fur is used for the liner part, and that fox fur is used for the black color of the sleeves and coyote fur for the beige color. Please let us have your reply on this matter within today, since we cannot sell the goods until we confirm the indication. In the meantime, please also let us know from time to time about how your popular models sell at your shop.
★★★★★ 5.0/1
nishiyama75
nishiyama75- about 14 years ago
いつもありがとうございます。
zhizi
zhizi- about 14 years ago
評価及びチップを頂き、ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime