[Translation from Japanese to English ] I am replying to you about payment of £21. By the way, I would like to mentio...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( junnyt , janekitt ) .

Requested by tuyoshi562124 at 04 Nov 2010 at 22:12 2722 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

21ポンドの支払いの件について返信します。
なお、私は英語が理解できません。
この文章は、私が日本語で作成したものを、インターネットの翻訳サイトに料金を払って、
翻訳してもらった文章なので、多少の意味不明な文章があるかもしれませんがご理解ください。
まず、運送会社からの返事がありました。

janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2010 at 01:13
I am replying to you about payment of £21. By the way, I would like to mention that I can not understand English. This email is translation of my Japanese email written by translator through internet translation service that I paid to use, so there might be the part that does not make sense to you. I appreciate your understanding in this matter in advance.
First, a shipping company responded to me.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2010 at 00:13
I am relying to you about 21-pound payment.
By the way, I can't understand English.

I wrote these sentence in Japanese and I made the translation service online translate them. So, you might not be able to understand some sentences, but please forgive me.

Fisrt, the delivery company answered me.

Client

Additional info

海外のネットオークション、イーベイで相手から質問の返答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime