Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカの雪だるまは普通、3段だが、日本の雪だるまは普通、2段である。YesかNoか。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん go1986 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

lionfanによる依頼 2013/01/27 20:40:41 閲覧 3975回
残り時間: 終了

アメリカの雪だるまは普通、3段だが、日本の雪だるまは普通、2段である。YesかNoか。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 20:54:05に投稿されました
American snowman is normally triple-deck while Japanese snowman is normally double-deck. Yes or No.
★★★★★ 5.0/1
lionfan
lionfan- 12年弱前
ありがとうございます。いい訳だと思います。
transcontinents
transcontinents- 12年弱前
こちらこそ、ありがとうございました。
go1986
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 21:08:29に投稿されました
A snowman is generally made of three snowballs in the U.S., while it is made of two in Japan. True or false?
★★★★★ 5.0/2
lionfan
lionfan- 12年弱前
ありがとうございます。これも、とてもいい翻訳だと思います。
go1986
go1986- 12年弱前
励みになります。ありがとうございました。

クライアント

備考

中学・高校英語教材の正解例にするので、中学~高校英語でできるなら、そうしてください。細かい言い回しは、やさしく変えてもOKです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。