Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to confirm it, but are all these products which you have unopened and ...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( violet , strugglebunny , brother346 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jan 2013 at 11:44 1502 views
Time left: Finished

確認したいのですが、あなたの持っているこの商品は全て未開封の新品ですか?

私の顧客は箱が開けられた新品の商品をとても嫌がります。

この商品の場合、新品は箱の横にあるシールが剥がされていない状態を意味しますが
全てシールが剥がされない状態でしょうか?

買った商品はカリフォルニアに送ってほしいと思っています。

ペイパルでの支払を希望します。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 11:58
I want to confirm it, but are all these products which you have unopened and new articles?

My customer hates very much new products which box has been opened.

In the case of this product, the new article means the state that the seal on the side of the box is not torn off, but is it in condition that all the seal is not torn off?

I would like you to send the product which I'll buy to California.

I hope for the payment through Paypal.
strugglebunny
Rating 68
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 12:10
I would just like to check: The items you have are completely new and unopened?

My clients very strongly dislike new items that have been previously opened.

In this case, the seals on the side of the boxes being unpeeled means they are completely unpeeled, right?

I would like to send these products to California.

I wish to pay using PayPal.
violet
Rating 47
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 12:09
I just want to make sure if all of your product is unopened.
Our customers don't like opened box,even though it is brand new.
In this case,it mean the seal should not be peeled.
Are all the seal is not peeled?

I would like you to ship them to California.
And want to pay through Pay pal.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime