Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お世話になります。 昨日、王さんの中国商工銀行の口座へ振込みをさせていただきました。 商品の残金150元と送料100元、合計250元を振り込みました。...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhouchenfu , snowbell ) .

Requested by yuki at 29 Oct 2010 at 10:44 3208 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お世話になります。
昨日、王さんの中国商工銀行の口座へ振込みをさせていただきました。
商品の残金150元と送料100元、合計250元を振り込みました。
おととい御社に電話させていただいた際、10月30日に発送していただけると伺いました。
振込み明細書を送らせていただきますので、発送手配をよろしくお願いいたします。

zhouchenfu
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Oct 2010 at 17:21
承蒙您关照。
昨天,向小王的中国工商银行的户口里汇入钱了。
商品的剩余金额150元和运费100元,合计250元汇进去了。
前天打电话到您的公司时,说10月30日能发送商品。
汇款明细表寄给您了,所以请安排发送,拜托了。
snowbell
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Oct 2010 at 22:17
您好。
昨天,我给王先生的中国商工银行的账户里汇了款。
商品的150元尚未支付的余款加上邮费100元,总共250元汇入了您的账户。
前天在给贵公司打的电话里,得知您们可以10月30号寄出商品。
我会把汇款明细邮寄给您,麻烦您安排发送商品。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime