十六茶の「十六」には、きちんとした理由があります。「六臓・六腑・四味覚」。十六の前にお茶は無し。十六の後にもお茶は無し。十六茶の「十六」は中国医学の考えに基づいています。中国医学では、人体は六臓六腑から構成され、この十二の臓腑に異常があると病気になるとされています。体の主となる肝・心・脾・肺・腎・心包(別名:火包、心臓を大事に包む袋)を「六臓」、また臓を助ける胆・小腸・胃・大腸・膀胱・三焦(血液)を「六腑」と言い、健康とは六臓六腑の全てのバランスが保たれている状態を現します。
When a human body consists of "6-ZOU・6-FU" by Chinese medicine, and there is abnormality in "ZOU-FU" of this twelve, it's said that they get ill.
The liver, the heart, the spleen, the lungs, the kidney, and heart parcel (another name: The bag in which a fire package and a heart are wrapped importantly) which becomes main of the body are called "6-ZOU", and, the gallbladder /the small intestine/a stomach / the large intestine / a bladder / three digestive organs (blood) are called "six entrails" ,and they help "ZOU" . The state where all the balance of the "6-ZOU・6-FU" intestines is maintained is expressed as health.
The six intestines, which supports the functions of the six organs, are the gallbladder, small and large intestines, stomach, bladder and “sansho” or blood. A good health can be maintained when all these six organs and six intestines keep a good balance between them.
また、「四味覚」は甘い・苦い・すっぱい・しょっぱいという四つの味覚をさし、この調和が揃うと人は美味しいと感じます。十六茶は六臓・六腑・四味覚(六+六+四)のすべてに働きかける十六種類の自然素材をブレンドした健康茶です。カラダにやさしく、そして美味しくあるためには十五でも十七でもなく「十六」でなくてはならないのです。飲みあきないおいしさ。十六種類の自然素材のおいしさを最大限に引き出すことにこだわり、香ばしく豊かな味わい、そしてすっきりとしたあと味に仕上げました。
For that, it must not be 15 or 17 gently and deliciously for a body, either, and must be "16." Delicacy which does not get tired of drinking. It adheres to pulling out the delicacy of 16 kinds of natural materials to the maximum extent, fragrant rich taste, and it has been built into the refreshing after-taste.
和・洋・中のどんな食事にも、そしてどんなシーンにもよく合うおいしさです。洗練されたブレンド技術。豊かな自然環境に恵まれた自社(シャンソンティーワールド)で一貫した製品づくりにより、原料の段階から高品質の十六種類の素材だけを厳選。さらに、技術の高い製法で丁寧に焙煎・ブレンドしています。安心の無添加。遺伝子の組み換えの原料、人工甘味料、防腐剤、添加物などは一切使用していませんので、ご家族のみんなで安心してお飲み頂けます。香ばしく、後味すっきり、体にやさしいお茶です。