Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have questions when purchasing a card by bulk. How would the cardholder ...

This requests contains 149 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , may_tsuchiya ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by koara at 27 Oct 2010 at 10:12 1635 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

もしバルクでカードを購入する場合に質問があります。
カード表面のカードホルダー名はどのようになりますか?
カードホルダーの名前、住所、メールアドレスの登録は誰がどのようにしますか?
カードの有効期間の設定はどのように行いますか?

また私達はPFSの正規のリセラーとして私たちのウェブに掲載してもよいですか?


may_tsuchiya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2010 at 10:26
I have questions when purchasing a card by bulk.

How would the cardholder name be on the card?
Who would the cardholder’s information be registered such as name, address and email address?
How would the term of expiry date for the card be set up?
Also, may we publish to our website as a registered PFS resaler?
★★★★★ 5.0/1
hiro_hiro
Rating 55
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2010 at 10:27
I have a question about purchasing cards in bulk.
What will happen to the name of a card owner shown on each cards?
How will the registration of the owner's name, address and Email address to each card be handled and who will be responsible for that?
How will the validity period be set up?

Also, is it all right for us to advertise on our website that we're an official reseller of PFS?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2010 at 10:24
I would like to ask you in case of purchase the card in bulk.
What are the card holder name on the surface of the card?
Who and how register the card holder name, address and mail address?
How do you set the valid period of the card?

And do you mind if we post on the web as PES official reseller?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime