Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a very old magazine that was issued 20 years ago. There are discol...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by horimiyu at 24 Jan 2013 at 20:55 1755 views
Time left: Finished

この雑誌は20年前に発売された、とても古い雑誌です。

経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるような大きな傷等はありません。

マドンナの特集6ページ、トムクルーズの特集5ページがあります。

なお、この雑誌は現在日本でも手に入りにくいとても希少なものです。

この雑誌はプレミアムなあなたになら必ず喜んで頂けるはずです。

この雑誌は希少な為、プレミアムな価格になっています。

この機会にあなたのコレクションの一つに、是非ご購入ください。


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 21:11
This is a very old magazine that was issued 20 years ago.

There are discolorations, stains, mild taints, scratches and folded pages etc due to aging, however there is no big disturbing damage for looking and reading.

There are 6 pages specially faturing Madonnna, 5 pages for Tom Cruise.

Also, this is a very rare magazine which is hard to obtain in Japan now.

This magazine must please you with a premium value.

As this is a rare to find magazine, the price is premium added.

Please take advantage of this opportunity to purchase and add this to your collection.

sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 21:38
This is a very old magazine that was on sale 20 years ago.

There are some color fade-out, stains, minor smudge, scratches, and folds due to its age but there's no such damage that impacts your reading.

There are special coverages on Madonna for 6 pages, and Tom Cruise for 5 pages.

Also, this is a very rare item that's hard to get in Japan.

This magazine will be definitely appreciated by a premium person like you.

Because it's a rare item, the price also includes with some premium.

Don't miss this chance to purchase and add this item into your collection.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime