初めまして落札者の〇〇と申します。
誤ってアメリカの転送業者の住所で落札してしまいました。日本へ直接送りたいので、日本向けの送料で再請求して頂けないでしょうか。
あと落札価格が高額なため保険を書けたいのですが、いくらになるか教えて下さい。
お手数をお掛けして申し訳ありません。
敬具
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 13:39:03に投稿されました
Hello. I’m 〇〇 who made a successful bid for the item.
I won a bid with a forwarding agency's address in the US by mistake. I would like you to ship to Japan directly, so could you charge for the item including the shipping cost to Japan again?
I also would like to purchase insurance since the bid price is high. Please let me know how much it would be.
Sorry for the inconvenience.
Best regards,
yazukiさんはこの翻訳を気に入りました
I won a bid with a forwarding agency's address in the US by mistake. I would like you to ship to Japan directly, so could you charge for the item including the shipping cost to Japan again?
I also would like to purchase insurance since the bid price is high. Please let me know how much it would be.
Sorry for the inconvenience.
Best regards,
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 13:21:28に投稿されました
Hello.
This is _____, who won the auction.
I had the address of the forwarder in America by mistake.
I actually want to send it to Japan, so could please invoice me with the shipping charge to Japan?
Please also inform me the cost for the insurance; the item I won is quite expensive.
Thank you very much for your kind attention to those.
Best regards,
yazukiさんはこの翻訳を気に入りました
This is _____, who won the auction.
I had the address of the forwarder in America by mistake.
I actually want to send it to Japan, so could please invoice me with the shipping charge to Japan?
Please also inform me the cost for the insurance; the item I won is quite expensive.
Thank you very much for your kind attention to those.
Best regards,