Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I’m 〇〇 who made a successful bid for the item. I won a bid with a f...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , primrosehill ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by yazuki at 24 Jan 2013 at 13:04 1905 views
Time left: Finished

初めまして落札者の〇〇と申します。

誤ってアメリカの転送業者の住所で落札してしまいました。日本へ直接送りたいので、日本向けの送料で再請求して頂けないでしょうか。
あと落札価格が高額なため保険を書けたいのですが、いくらになるか教えて下さい。

お手数をお掛けして申し訳ありません。

敬具

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 13:39
Hello. I’m 〇〇 who made a successful bid for the item.

I won a bid with a forwarding agency's address in the US by mistake. I would like you to ship to Japan directly, so could you charge for the item including the shipping cost to Japan again?
I also would like to purchase insurance since the bid price is high. Please let me know how much it would be.

Sorry for the inconvenience.

Best regards,
yazuki likes this translation
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 13:21
Hello.
This is _____, who won the auction.

I had the address of the forwarder in America by mistake.
I actually want to send it to Japan, so could please invoice me with the shipping charge to Japan?
Please also inform me the cost for the insurance; the item I won is quite expensive.

Thank you very much for your kind attention to those.

Best regards,
yazuki likes this translation

Client

Additional info

ebay取引

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime