私はebayを始めたばかりです。だから、発送方法には補償を付けたいと思っています。保証を付けた分送料が高くなってますが、オークション価格を安く出しています。今日本のアマゾンを確認したら同じ商品は7980円でした。この価格を参考にしてくださいね。
今他には商品はありません。また、私は英語が苦手なので、返事に時間がかかります。よろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 10:54
I have just started using ebay.
I therefore would like to take insurance for shipping.
As it's covered by insurance, the shipping is rather expensive, however the sales price at the auction is not.
I checked the price at Amazon today and the same product costs JPY 7,980, for your reference.
I don't carry other items at the morment.
Also please note that it may take time to reply as I'm not good at English.
Thank you very much in advance.
piopu likes this translation
I therefore would like to take insurance for shipping.
As it's covered by insurance, the shipping is rather expensive, however the sales price at the auction is not.
I checked the price at Amazon today and the same product costs JPY 7,980, for your reference.
I don't carry other items at the morment.
Also please note that it may take time to reply as I'm not good at English.
Thank you very much in advance.
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 11:28
I am a new bigginer on ebay. Therefore I want to add compensation to the shipment method. The postage is higher as much as I attached a guarantee, but I start an auction price cheaply. The same product was just 7,980 yen in the Amazon Japan now. Please take this price into account. I don't have any other product now. In addition, I'll take time a little for the response, because I'm not good at English. Thank you in advance.
piopu likes this translation