Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Mainly that you buy from me in the US fakes come out of China. Size of the s...

This requests contains 408 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 24 Jan 2013 at 00:49 782 views
Time left: Finished

Mainly that you buy from me in the US fakes come out of China. Size of the serial number is most important part. Tour heads are a very hush hush thing in the US and around the world. They are not really actually suppose to exist. I get them off a tour van from Ray Medlin a tour caddie who has caddied for Andy Bean, John Jacobs and such. He buys them cash straight from the guys on tour and sell to me.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2013 at 01:06
主にあなたはアメリカの私から買っています、偽物は中国から来ます。シリアルナンバーのサイズは最も重要な部分です。ツアーヘッドはアメリカや世界中で内密とされています。これらは本来は存在しないはずのものです。私はこれらをAndy Bean、John Jacobsなどのツアーキャディーを務めたRay Medlinのツアーバンから入手しています。彼はツアー時にこういった人たちからキャッシュで直接買い付けて私に売ってくれています。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2013 at 01:01
あなたは主にアメリカで私から購入しています。偽物は中国から来るのです。シリアル番号のサイズがとても重要になっています。ツアーヘッドはアメリカや世界中でごくごく内々のものであり、それらは存在してはならない物なのです。私はそれらをツアーバンからの物を、アンディ・ビーン、ジョン・ジェイコブなどのツアーキャディをしていたレイ・メドリン氏から購入しています。彼は、ツアー関係者から直接現金で購入し、私に販売しています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime