Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm Yamada from ABC LLC. I asked you about your partner program before. I hea...

This requests contains 189 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( indy , monagypsy , tuck , jrrmaster ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by koara at 24 Oct 2010 at 21:55 1403 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

以前にパートナープログラムについて問合せしたABC LLCの山田です。以前連絡したときに今年の8月以降にパートナープログラムについて何らかの動きがあると伺っていましたが、現在の状況はどうでしょうか。以前伝えたように日本であなたのようなカードサービスは存在しないのであなたのようなカードサービスを日本で提供できたなら大きなビジネスチャンスだと考えています。良い返事を待っています。

tuck
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2010 at 22:55
I'm Yamada from ABC LLC. I asked you about your partner program before. I heard that there would be a progress about the partner program after August when I contacted you before. How is the situation? Like I I wrote you before, there is no card service like yours in Japan. Therefore, I believe that providing that kind of card service in Japan would be a big business opportunity. I'm looking forward to good news.
★★★★★ 5.0/1
tuck
tuck- about 14 years ago
@koara 評価有難うございました。
jrrmaster
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2010 at 21:57
Contact Partner Program prior to the ABC LLC is Yamada. The motion was heard that there is something about our Partner Program since August when contacted earlier this year, what about the current situation. Card services in Japan, like you said earlier that I think could provide big opportunities in Japan, if you like card services doesn't exist. Waiting for favorable reply.
★★★★★ 5.0/1
indy
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2010 at 23:07
My name is Yamada; I am working for ABC LLC. When I have contacted you about Partner Program, you told me that there might be some sort of move in the Partner Program from this August. What is the progress on the project? As I said, there is no Card Service in Japan, which your company is providing; therefore if we can provide that Card Service in Japan, it will create a huge business opportunity. I am looking forward to your favorable reply. Best regards.
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2010 at 22:51
I'm ABC LLC's Yamada who asked about partner program before. When I made a contact with you, I heard that the partner program is going to have some progress after this August. How matters stand recently? As I said before, there are no card service business like yours in Japan. So I think if I can provide a card service in Japan, it must be a big chance. I'm looking forward to your favorable answer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime