Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 合計80個を一括でご注文ということで宜しいですか? 最後にもう1点、あなたのクレジットカードはアメリカで発行されたものですか?

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん nnksh225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

kaccoteaによる依頼 2013/01/23 01:43:06 閲覧 1405回
残り時間: 終了

So you will be ordering total of 80 at one time correct?
One last question is your credit card a US issued credit card?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/23 01:45:35に投稿されました
合計80個を一括でご注文ということで宜しいですか?
最後にもう1点、あなたのクレジットカードはアメリカで発行されたものですか?
nnksh225
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/23 02:31:18に投稿されました
一度に80個のご注文でよろしいですか?
また、お客様のクレジットカードはアメリカで発行されたカードでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。