Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 変ですね。カラカラした音でないとしたらどんな音でしょうか。しっかり締まっていないのでしょうか? 製品には保証がついていますので、必要であればご利用下さい。

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

nakamuraによる依頼 2013/01/22 21:20:30 閲覧 1360回
残り時間: 終了

Hmm, interesting no rattle wonder what kind of sound. It must not be a tight fit? It is under warranty my friend so if you need to wraanty do so.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 21:30:07に投稿されました
変ですね。カラカラした音でないとしたらどんな音でしょうか。しっかり締まっていないのでしょうか?
製品には保証がついていますので、必要であればご利用下さい。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 23:14:47に投稿されました
うーん、ガタガタという音ではないというと何の音だろう?保証つきだから、もし必要ならば使ってください。
sweetnaoken
sweetnaoken- 12年弱前
一文抜けてしまいました。中文:ぴったりとはまっていないのでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。