Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are getting heated up for the event now, too. This time A became available...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kuwappa at 22 Jan 2013 at 21:06 1693 views
Time left: Finished

現在、こちらでもイベントに向けて盛り上がってきてます。今回、Aのみ日本でも試聴できることになったので、一点、さらなる展開のために是非お願いしたいことがあります。もし不明な点があれば、以下の時間帯に電話いただけるよう、友人にお願いすることは可能ですか?もし社内で少しでも良い状況が作れれば、良い方向に向かうことは間違いないので、是非ご協力お願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 21:34
We are getting heated up for the event now, too. This time A became available for preview in Japan as well so I'd like to ask you one thing for further expansion. Is it possible to ask your friend to call me during the following time frame if there is any questions? If I can creat good conditions internally, it'll definitely go toward positive direction, so I appreciate your cooperation.
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 21:12
Things are getting hotter in here, too, as the time of the event is approaching. Now that we can listen to the A on trial basis, could you please do one more thing for us to move these forward? If there's anything unclear, is it possible for you to tell your friend to call us during below hours? I am sure things will turn into better direction if we make a good environment internally and would appreciate your cooperation. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime