Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルのインボイスのメッセージ欄には10 x ○○○○となっていますが料金は30個分払っていますのできっちり30個送ってくれますよね? 30個の発送よろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

masarutetuによる依頼 2013/01/21 22:37:51 閲覧 1331回
残り時間: 終了

ペイパルのインボイスのメッセージ欄には10 x ○○○○となっていますが料金は30個分払っていますのできっちり30個送ってくれますよね?
30個の発送よろしくお願いします

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 22:41:19に投稿されました
In the message section of Paypal invoice, it is written 10 x ○○○○, but as I paid for 30 units, I suppose you will ship 30 units tome.
Please ship 30 units.
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 22:46:29に投稿されました
I have noticed that it's stated "10x -------" on the invoice from Paypal, but am I right that I'm receiving 30 pcs as I have paid for 30 pcs?
Please make sure that you send 30 pcs.

クライアント

備考

ペイパルで30個分の商品の料金を支払うためにインボイスを要求したのですが、インボイスの売り手からのメッセージに10 x ○○○○(商品名)と書かれていました。恐らく単純なミスと思われますが確認のためのメッセージです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。