Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sure we will register it under the address you provided, just make sure that ...

This requests contains 242 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mylovin113 , nekosan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by conya40 at 21 Jan 2013 at 10:05 1539 views
Time left: Finished

Sure we will register it under the address you provided, just make sure that when you activate your Autodesk product you also use the same address this has been registered, and not your Japan address, so this license will be registered under:

mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:22
あなた様から頂いた住所で必ず登録をさせて頂きます。あなた様がこちらと同じ住所を使っているAurodesk製品をアクティベイトする際、こちらも登録されるということをお確かめください。また、あなた様の日本での住所ではないようご確認お願いいたします。ライセンスは、以下のもので登録させていただきます:
conya40 likes this translation
nekosan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:18
あなたが提供してくれた住所で登録しておきます。但し、Autodeskの製品を認証する際、日本の住所ではなく、登録してある住所を使用して下さい。
conya40 likes this translation
nekosan
nekosan- almost 12 years ago
「Autodeskの製品を認証する際」ではなく「Autodesk製品の認証を行う際」で、、、。

Client

Additional info

ソフトウェアの登録についてのメールです。このあとに住所の記載があります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime