Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello I am sorry you feel that way but it is the post you want to blame not ...

This requests contains 317 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gorogoro13 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by dream at 18 Jan 2013 at 22:47 1483 views
Time left: Finished

Hello
I am sorry you feel that way but it is the post you want to blame not me.
If you are unhappy with it when you receive it send it back and when it arrives in the condition it was sold in I will refund your money.
Good buy Also I am disgusted with you as well you are a very impatient and unpleasant man
Thank you

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2013 at 23:50
どうも。
そんな風に思われているのは残念ですが、責めるとしたら私ではなく配達した会社でしょう。
もしお気に召さないようであれば送り返してください。こちらに届き次第確認し、お送りした時と同じ状態であれば返金します。
私も気分が悪いです。あなたはとても短気で感じの悪い方ですね。
では。
dream likes this translation
gorogoro13
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2013 at 23:08
こんにちは。
そんな風に感じてしまったのならごめんなさい。
でもあの投稿は私を攻撃するものではないですよね?
ご不満がある様でしたら、商品が届いたらそのまま送り返してください。
商品が売られた時のままの状態で届いたら返金をします。
さようなら。
あなたがそんなに短気で不愉快な人だったことにうんざりしてます。
ありがとうございました。
dream likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime