[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 座るだけで下腹を引き締める エクササイズができる せっかくバランスボールを買ったけど使っていない方・・・ 下腹ポッコリがひっこまない悩み・・・ 下腹...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 6分 です。

tarobanによる依頼 2013/01/18 20:39:09 閲覧 1345回
残り時間: 終了

座るだけで下腹を引き締める
エクササイズができる

せっかくバランスボールを買ったけど使っていない方・・・

下腹ポッコリがひっこまない悩み・・・

下腹ダイエットに効果的なバランスボール内蔵型クッション
「コアドーム」

座っているだけで、通常のバランスボールと同じ運動が手軽にできる

座るだけでカンタンにエクササイズが出来る

効率よく引き締まった体になれる

パーソナルトレーナーが監修

円座クッション:直径40cm×高さ5cm
バランスボール:(空気を8分目程度入れた時のサイズ:直径17cm)

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 02:25:40に投稿されました
Use your ab muscles just by sitting
You too can exercise

For those who finally purchased a balance ball but still don't use it...

For those worried that they can't get rid of that little bulge in their stomach...

The "Core Dome" is a cushion that uses the same concept as the balance ball and is designed to be especially effective at targeting the lower abs

Just by sitting, you can easily move in the same way as you can with a balance ball

Just by sitting you can easily exercise

You can achieve the body you want with this efficient tool

It's like you have your own personal trainer

Round cushion: Diameter 50cm, Height 5cm
Balance ball: (Size when inflated to 80%: Diameter 17cm)
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 06:44:52に投稿されました
Just by sitting, it will tighten your abdomen.
You can exercise.

For those of you who bought a balance ball, only to never use it...

Worried that your bulging abdomen will never go away...

"Coa Dome" is integrated balance ball cushion that is effective for abdomen diets.

Simply by sitting on it, you can do the same exercises that you would normally do on a balance ball

Just by sitting on it, you can easily exercise.

You can get a highly efficient, tight body

A personal trainer will supervise.

Round cushion: Diameter of 40 cm x height of 5 cm
Balance ball: (Size after 8 minutes of inflation by air: diameter 17 cm)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。