[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kindness every time. I received the items but two out of ...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , kiwifruit82 ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by con23 at 18 Jan 2013 at 17:03 1667 views
Time left: Finished

いつも親切にありがとうございます。
早速商品が届きましたが、3個のうち2個に関して、受け皿部分の金網が少し破れていました。
今後はどうか破れないように気をつけて配送してください。
それから今後は、日本向けのコンセントアダプター(3ピンから2ピンに変換するアダプター)を各1個ずつ付けてください。
また、追加で商品を3台注文したいので、私宛にインボイスを送ってください。
よろしくお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2013 at 18:14
Thank you for your kindness every time.
I received the items but two out of three had a tear in the metal net of the holding part. Please be more careful when you send items from now on to avoid such problem.
Also please include one plug adapter ( converting 3prongs to 2 prongs) for each.
I want to make an additional order for three pieces. Please send me an invoice.
Thank you.
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2013 at 18:13
Thank you for your cooperation.
I have received the product, however, 2 out of the 3 products had broken wire on the saucer part.
For the future, please handle the delivery with caution so that there will be no broken parts.
Also from now on, please include conversion adapters for Japan (adapter that converts 3 pin plugs to 2pin), one for each product.
I would like to 3 more of these products, so please send me the invoice.
Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime