[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のお取引は14個ではなく16個ですか? 数量の確認が取れ次第、代金をお支払いします。 また、在庫が手に入ったらすぐにお知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2013/01/18 14:26:08 閲覧 1033回
残り時間: 終了

今回のお取引は14個ではなく16個ですか?
数量の確認が取れ次第、代金をお支払いします。

また、在庫が手に入ったらすぐにお知らせ下さい。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/18 14:29:51に投稿されました
Is the transaction this time 16 and not 14?
Once the amount is confirmed, I will make the payment.

As well, please let me know immediately when the items are in stock.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/18 14:35:18に投稿されました
Are totall amount of goods 16 this time? [Not 14?]

As soon as I confirm the amount of products, I will make a payment.

Please let me know when you get another availability.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。