[日本語から英語への翻訳依頼] 前回購入した、あなたの商品が非常に良かったので、さらに購入させて頂きます。 前回同様、6日以内の到着を希望しますので、迅速な発送をお願いします。 今後...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chissachan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoope41zによる依頼 2013/01/16 11:08:41 閲覧 2161回
残り時間: 終了

前回購入した、あなたの商品が非常に良かったので、さらに購入させて頂きます。

前回同様、6日以内の到着を希望しますので、迅速な発送をお願いします。

今後、あなたの様々な商品の仕入れを検討していますので、宜しくお願いします。



[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/01/16 11:13:00に投稿されました
I would like place another order since your product I purchased the last time was extremely good.

Just like the last time, I'd like my order to arrive within 6 days. Please ship it ASAP.

I'd like to keep placing orders with you in the future. Looking forward to continuing business with you.
chissachan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/16 11:15:34に投稿されました
Since the last products I purchased from you were really good, I would like to purchase from you again.

As same as the last time, I wish the products to be arrived within 6 days, so please ship them promptly.

I am considering to purchase your various products in the future. I am looking forward to having business with you again soon.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。