連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。paypalを通しての取引ができなくなってしまったので、別の形で支払う方法はありませんか。または、入金を待っていただけませんか。購入する意思はありますので、ぜひともご検討おねがいします。
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 00:13:17に投稿されました
Apologies for the delay in sending you a message. I've been unable to make payment via PayPal. Is there any other way for me to send you the payment? Or is it possible for you to wait for the payment? I am planning to purchase and would appreciate your consideration.
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 00:12:54に投稿されました
Please accept my apologies for this late reply. We are unable to use Paypal now, and I wonder if there are any other methods of payment you can accept. Would you please wait for the payment? We can confirm our intention to purchase the item.
Thanking you in advance,
best regards,
Thanking you in advance,
best regards,