今日は(これまでもですが)、私たちのためにたくさん時間を使っていただいてどうもありがとうございました。
あなたたちはとても忙しく過ごしているので、それが私達にとってなにより贅沢なことだと思っています。
私たちのワークショップが無事に終了したのも、あなたたちの優秀なスタッフ、ホスピタリティ、モチベーションの高さのおかげです。
この数日間で、私はたくさんの仕事のヒントと経験を得ました。
心からお礼を申し上げます。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2013 at 23:32
Thank you very much for using so much time for us (though you have been doing this up until now).
As you are also very busy, we think of that as the best luxury.
The reason our workshop was completed with no problems is also thanks to your excellent staff and the high level of hospitality and motivation.
For these few days, we gained many hints and experiences for work.
We are grateful from the bottom of our hearts.
weetzie likes this translation
As you are also very busy, we think of that as the best luxury.
The reason our workshop was completed with no problems is also thanks to your excellent staff and the high level of hospitality and motivation.
For these few days, we gained many hints and experiences for work.
We are grateful from the bottom of our hearts.
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2013 at 23:33
Today (every moment until today as well), thank you very much for your dedicating a lot of time for us.
Because you are very busy people, I believe that getting your time is so precious for us.
It was thanks to your excellent staffs, hospitality and motivation that we managed to organize the workshop.
I experienced a lot and found hints for my job during these days.
I would like to express my appreciation to you.
weetzie likes this translation
Because you are very busy people, I believe that getting your time is so precious for us.
It was thanks to your excellent staffs, hospitality and motivation that we managed to organize the workshop.
I experienced a lot and found hints for my job during these days.
I would like to express my appreciation to you.