[Translation from Japanese to English ] Good afternoon. Thank you for the color sample. It has arrived. I would li...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munira1605 , mylovin113 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by lifedesign at 12 Jan 2013 at 15:46 916 views
Time left: Finished

こんにちわ。
カラーサンプル有難う。届いています。
もう少し、サンプルをお願いしたいのですが、
時計とかは、作る事が出来ますか?
アイテムNO、AD-1012-79、AD-1012-83、AD-1012-99
ですが、デザインを入れてないのに、値段が高すぎ様に思います。
US$3.00 にならないでしょうか?ならない場合は、どのくらい値段を下げる事が可能ですか?
また、こちらの商品の素材はなんでしょうか?
サンプルについては、図面を後でメールします。
宜しくお願いします。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2013 at 16:13
Good afternoon.
Thank you for the color sample. It has arrived.
I would like to request for a bit more samples, can you make items like watches?
For item number AD-1012-79, AD-1012-83, AD-1012-99, they don't have designs on them and I think the price is too high.
Can it be US$3.00? If that's not possible, how much can the price be lowered?
And what is the material of this item?
Regarding the sample, I will mail the drawing later.
Thank you in advance.
mylovin113
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2013 at 15:52
Hello.
Thank you for your colour samples. I've received it.
Could you send me some more?
And is it possible to make things like watch?
With regards to these items, AD-1012-79, AD-1012-83, and AD-1012-99, it seems that the prices are a little bit too expensive given that it doesn't include designs.
Could you make it US$3.00. If you can't do this, how much discount are you able to offer?
And what ingredients does it contain?
As for samples, I'll send you an e-mail attached with plans.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime