Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Kurou Yatogamiは、誠実で礼儀正しく「義」を重んじる青年です 最初は敵としてYashiro Isanaの命を狙うものの、彼とNekoと過ごす...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mylovin113 さん akihiro_12 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 647文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 24分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/10 14:45:23 閲覧 1283回
残り時間: 終了

Kurou Yatogamiは、誠実で礼儀正しく「義」を重んじる青年です

最初は敵としてYashiro Isanaの命を狙うものの、彼とNekoと過ごすうちに少しずつ性格が変化してゆきます
それはとても良い変化で、話が進むにつれて彼は人間味あふれる性格になってゆきます
ただし彼には尊敬している人物がおり、その人物の事を説明するときは、まさに「豹変」、
冷静な様子からは一変して悦に入った様な表情で語り出します

同人誌では、物語でも関係の深いYashiroとNekoと一緒にいる本が多いです

mylovin113
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 21:44:13に投稿されました
Kurou Yatogami is young man who is honest and polite, and puts great importance on justice.

At first, he was the enemy of Yashiro Isana and tried to kill him, but the days he spent with Yashiro and Neko gradually changed his personality.
He changed in a good way and as the story proceeds, he gets to gain more and more human feelings.
However, he loves and respect a specific person, and when he refers to him, he falls into rapture and starts to talk about the person in the way different from what he usually is.

When it comes to Doujinshi, there are many books in which he is with Yashiro and Neko, who are deeply related each other.
singosingo18さんはこの翻訳を気に入りました
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/01/11 00:10:02に投稿されました
Kurou Yatogami is a sincere and polite man with sense of justice.

In the beggining he tries to kill Yashiro Isana as his enemy, but his personality goes through a change as he spend time with Yashiro and Neko. It is a very good change which makes his personality more humanly as the story progress. However, he has a person he respects and when he talks about that person, his usual calm look completely turns overjoyed.

In many dojin magazines, he is featured with Yashiro and Neko, whom he is closely related in the story.

物語序盤のギスギスした関係ではなく、終盤のような信頼関係で結ばれた3人が描かれています。
彼はいわゆる「ツッコミ」のポジションなので、ほのぼのした漫画では欠かせない存在です!!
彼は料理や家事が得意なので、まるで母親のようなポジションで活躍します!

彼はアニメの中で、Yashiroとは違う成長の仕方をしたキャラクターだと感じました。
Yashiroが変わるきっかけは、隠された自分の秘密に触れ、いろいろと思い出してゆくことがきっかけです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/11 02:26:19に投稿されました
It depicts about the three in a strong relationship, instead of an awkward one in the beginning of the story. He plays, so to speak, the "straight man" in the story, which is indispensable to a relaxed, heart-warming stories!!He is also good at cooking and house-keeping....he is like a motherly figure in the story!

I felt that he grows up in a different way from Yashiro in the story. The turning point for Yashiro is that he discovers his own secrets and remembers his past.
mylovin113
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 21:59:53に投稿されました
Not like in the first part of the story, it depicts their relationship which are tied with great trust like they showed in the last part.
He is so-called "tsukko-mi", so he is necessary to be in a funny heart warming manga like this.
Since he is good at cooking and doing housework, he plays an active part in the story as he were a mother!

In the anime, I think he grew up in a different way from Yashiro did.
Yashiro started to change because he detected his hidden secrets and remembered some memories.
singosingo18さんはこの翻訳を気に入りました

ですが彼はYashiroやNeko、知り合う友人達のおかげで、性格というよりも「信じるもの」が変わってゆきます。
特に最終話では、Yashiroとの絆が深く描かれます。
彼の言葉から、二人の間にできた強い信頼関係を感じる事が出来、私はこのシーンが一番好きです!詳しくは書けませんが、1話の彼からはおよそ想像できないような言葉なので、とても感動します!
早く続編で彼にもう一度会いたいです!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/11 02:09:25に投稿されました
However, thanks to his friends and acquaintances, his character, rather his"belief" will change. Especially, the last episode depicts deeply about the relationship between him and Yashiro. I like this scene most because I can sense from his words that strong trust has been built between them.

Although I can't really tell you in details, you can't really imagine his words in the last scene from the first episode. It's just amazing!

I want to see him in the sequel soon!!!
mylovin113
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 22:09:31に投稿されました
However, under the influence of his new friends, he started to change not in a sense of his characteristic but of things he believes in.
Their close bond of trust is described especially in the last episode.
I like this scene the best because you can tell their close relationship from his words. As I don't want to spoil the story, I can't tell details, but you can't expect this kind of words from him in the first episode, so I was touched very much!
I want to see him again in the next sequel soon!
singosingo18さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。