Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Got your hot fans shipped out. We received 12 too many blue and short 12 whi...

This requests contains 408 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by kaccotea at 10 Jan 2013 at 13:13 843 views
Time left: Finished

Got your hot fans shipped out. We received 12 too many blue and short 12 white when they came in today. Sent out 35 blue and 23 white on a pallet. Will ship out 12 more white when they come in tomorrow via fedex. Do not like to break up the order but want to get these heading to you after taking so long to get your order out. Please let me know if there is anything else we can do for you. Thank You!

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jan 2013 at 13:47
ホットファンを発送しました。今日入荷した青は12個多すぎて白は12個足りませんでした。パレットで青を35台、白を2台発送しています。明日FedExで白が12台来ますので、それから発送します。オーダーを分割するのは好ましくないのですが、ご注文品を長らくお待たせしておりますので、できるものから発送させていただいております。その他お手伝いできることがございましたらお知らせください。宜しくお願いします!
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jan 2013 at 13:28
あなたの”hot fan”を発送いたしました。青が12個多く届き、白が12個不足して本日入荷いたしました。青を35個、白を23個パレットに乗せて発送いたしました。残りの白12個は、明日FedExの配達が到着次第発送いたします。注文を分けて発送するのは本意ではありませんが、長い間お待たせしているので早急にこれらをお届けしたかったのです。他に何かできることがございましたらご連絡ください。よろしくお願いします!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime