Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Fire Emblemは日本のtactical role-playing gameで様々なシリーズが発売されています。 西洋の中世をモチーフにしたファン...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん chai530 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 426文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 7分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/10 10:49:52 閲覧 1417回
残り時間: 終了

Fire Emblemは日本のtactical role-playing gameで様々なシリーズが発売されています。

西洋の中世をモチーフにしたファンタジーの世界が舞台で、主人公が軍隊を率いて敵を倒すという共通の設定があります。
また他の共通の設定では、お助けキャラクターとして上級騎士や、人ではない種族が登場します。

その他の特徴はそれぞれ武器に強みと弱みがあります。

例えば、剣は斧に強いけれど槍には弱いといった設定があります。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 19:25:29に投稿されました
Fire Emblem is a Japanese tactical role-playing game with various series released.

The world of the fantasy is made in the motif of Western Middle Ages, and there are common settings where a chief character heads the armed forces and defeats the enemy. Also, you will find other common settings such as senior knights as help characters and some non-human phyla.

As for other characteristics, each weapon has strength and weakness.

For example, the sword is always stronger than the ax but weaker than the spear.
chai530
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 11:27:24に投稿されました
Fire Emblem is japanese tactical role-playing game that launch various series.
Have motif fantasy world in western middle age as a scene, Common setting is main character lead soldier to defeat enemy.
another common setting is helper character will be high class knight and another race that is not human.
Another feature is each weapon have strength and weakness.
For Example, Sword will be advantage to axe but spear.


一度倒された味方キャラクターは死亡となり、二度と使えないということになり、いかに全員生きている状態で戦闘を終わらせるかという緊張感を持ちながらプレイできるのが魅力です。

シリーズによっては、自分の好きなキャラクター同士をカップリングにできることも魅力です。

今はFire Emblem: Awakeningが人気でDoujinshiも出ています。多くの個性的なキャラクターが登場し、ストーリーも面白いので是非チェックしてください!

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 19:56:29に投稿されました
The defeated friend character becomes dead and can never be usable, therefore, the best thing about it is you can play the game with feeling of tension of how well to end battles with as many of members kept alive as possible.

Depending on the series, it adds fan further that you can couple your favorite characters.

Now, Fire Emblem: Awakening is popular, and Doujinshi is published, too. Please check it out;you can find many individual characters and so interesting a story!
chai530
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 11:41:27に投稿されました
Once allied character die, they cannot be used again, however the fascination is playing while nervous that can end the war by everyone survive or not.
Another fascinate thing is depending on the series can coupling with character that you like.

Now Fire Emblem: Awakening is famous and also come up with Doujinshi. appearing a lot of unique of character, and story also interesting, please check it out.

クライアント

備考

日本のゲームの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。