Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Jack is connected with all of my business, in particular he is very tied in t...

This requests contains 185 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by [deleted user] at 10 Jan 2013 at 02:46 2191 views
Time left: Finished

Jackは私の全ての業務に関わっていて、特にAZプロジェクトが大変です。
彼はマーケターであり、プログラマーでもあるので、エンジニアとの橋渡しをしてくれていて、非常に助かっています。
ArisとLisaは、今からつくる新しいメディアを担当しています。
彼女たちは日本語が理解できるので、日本のメディアに関して研究しています。
新しいメディアと他の事業については、今後お話します。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2013 at 03:06
Jack is connected with all of my business, in particular he is very tied in to the AZ project.
He is both a marketer and a programmer, so he is very helpful acting as an intermediary with engineers.
Aris and Lisa are in charge of the new media that will be produced starting now.
They can understand Japanese, so they are studying Japanese media.
Later on I will talk to you about new media and other business items.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime