Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メーカー取り寄せは1~3週間かかります。第三者から10個なら5日ほどで取り寄せできますが、別途20払わないといけません。単価は75でなくて77になります。...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 303文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 51分 です。

eirinkanによる依頼 2013/01/09 00:17:53 閲覧 1372回
残り時間: 終了

Manufacturer is back ordered 1-3 weeks. I can get 10 from a third party takes 5 days, but have to pay 20. extra , your price then would be 77.00 each instead of 75.00 Seems shipping has gone up too as express for 10 is about 70.00 , let me know if you want then at the 77.00 price or wait for the 75.00

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/09 02:08:35に投稿されました
メーカー取り寄せは1~3週間かかります。第三者から10個なら5日ほどで取り寄せできますが、別途20払わないといけません。単価は75でなくて77になります。送料も料金があがったようで、10個速達だと70ほどになります、77ですぐに注文されたいか、75まで待つかお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/09 00:21:06に投稿されました
製造元からの入荷予定は1~3週間となっています。第三者から5日ほどで10個取り寄せる事ができますが、20(ドル)の追加料金がかかります。そうなりますと各75ドルの代わりに各77ドルとなります。また、送料の方も高くなるので10個で約70ドルとなります。77ドルでそれらを取り寄せるか、75ドルでお待ちになるか、どちらになさいますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。