Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Manufacturer is back ordered 1-3 weeks. I can get 10 from a third party takes...

This requests contains 303 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by eirinkan at 09 Jan 2013 at 00:17 1358 views
Time left: Finished

Manufacturer is back ordered 1-3 weeks. I can get 10 from a third party takes 5 days, but have to pay 20. extra , your price then would be 77.00 each instead of 75.00 Seems shipping has gone up too as express for 10 is about 70.00 , let me know if you want then at the 77.00 price or wait for the 75.00

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2013 at 02:08
メーカー取り寄せは1~3週間かかります。第三者から10個なら5日ほどで取り寄せできますが、別途20払わないといけません。単価は75でなくて77になります。送料も料金があがったようで、10個速達だと70ほどになります、77ですぐに注文されたいか、75まで待つかお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2013 at 00:21
製造元からの入荷予定は1~3週間となっています。第三者から5日ほどで10個取り寄せる事ができますが、20(ドル)の追加料金がかかります。そうなりますと各75ドルの代わりに各77ドルとなります。また、送料の方も高くなるので10個で約70ドルとなります。77ドルでそれらを取り寄せるか、75ドルでお待ちになるか、どちらになさいますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime