Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I manage the public company ABC. Currently...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , paul ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by hiro55ab at 03 Jan 2013 at 13:54 1869 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

私は株式会社ABCという会社を運営しております

現在は様々な海外商品を、テスト的に輸入、販売しております。
その中でも代理店契約を結ぶに至った会社様とは、弊社が持っている複数の販売チャネルを利用して、御社の製品をより多くの日本人に知って頂くことが可能です。
弊社は現在、従業員数は5名以下の会社ですが、今年の4月より正式に輸入販売部門として、本格的に活動を行う予定となっております。

販売可能な商品リスト、価格をご連絡いただけないでしょうか?

ご連絡お願いします

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2013 at 14:06
Thank you for contacting me.

I manage the public company ABC.

Currently we are importing a variety of goods from overseas as a sales test.
Through our contract with an agent company and using the numerous sales channels our company has, it is possible to make your company's products known to a large number of Japanese people.
Currently my company has fewer than six employees, but from April through our official sales department, we plan on taking on additional activity with full force.

Would it be possible for you to provide a list of products that would be available for sale, along with their prices?

I look forward to hearing from you.
hiro55ab likes this translation
paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2013 at 14:56
Thank you for your mail.

I am running a company named ABC.

Currently we are trying to import various products oversea and sell at local market to see their response.
We have also made agency contracts with some of those companies, and allowing them to use
our sales channels. It makes your products much well known by many Japanese possible.
Our company right now only have 5 staffs, but from April this year we will setup a import sales department formally, and proceed to carry out related sales activities earnestly.

Could please provide us the product list which you are willing to sell us and their prices.

We look forward to your reply.

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2013 at 14:32
Thank you for connecting to us.

I am managing a corporation called ABC (Corporation).

Currently, what we do to various overseas products is importation for testing and sales.
Among others, our company came to be bounded by agency agreements, and we make use of multiple sales channels that we have, and are able to let more Japanese (people) know more about your products.
As of the moment, though our employees are fewer than 5, in April this year, we are looking at a full blown activity with the formalization of the Importation and Sales section.

Will you please contact us with the list of salable products and the price?

Hoping for your reply (lit. please contact us).
hiro55ab likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime