Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、私は休暇から戻ったばかりです。 DVDが動いていないことに気づいていました。上司も同じことをしています。 それに対する解決策は今のところありませ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん maomao3333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 491文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

otaka0706による依頼 2013/01/03 07:59:49 閲覧 1367回
残り時間: 終了

Yes, I just returned from some time off work.
We did notice the DVD stops working. The master does the same thing. I don't have a fix for it yet. We don't have the entire race anyway as the camera battery will not last for the entire race, but I wanted you to get the feel of what it's like in the truck.

I will sent you all the pictures I have of the Raptor truck body.
The truck is apart now, and will be together at the end of January. I will take more pictures then.

Happy New Year
Mike

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/03 08:55:25に投稿されました
はい、私は休暇から戻ったばかりです。
DVDが動いていないことに気づいていました。上司も同じことをしています。
それに対する解決策は今のところありません。カメラのバッテリーが全レース時間もたないので、とにかく全レースのはありませんが、トラックの中にいるとどんなものなのか感触をつかんでほしかったのです。

Raptorのトラック本体の私がもっている写真を全て送ります。
トラックは今離れていますが、1月末には一緒になります。その時にはより多くの写真を撮ります。

明けましておめでとう
マイク
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
maomao3333
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/01/03 08:26:29に投稿されました
はい、たった今仕事から休憩に戻ったところです。
DVDが途中で止まるのには気付いていましたよ。コピー元のDVDも同じです。まだ修理してません。カメラのバッテリーはレース全てを撮影する程持たないのでレース全ての記録は持ってません。ただ、トラックの中の雰囲気を感じて頂きたかっただけなのです。

私が持っているRaptorトラック本体の写真を全てお送りします。
トラックは現在は解体中ですが、1月末には元通りになります。その時はまた写真を撮ります。

明けましておめでとうございます
Mile
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。