[英語から日本語への翻訳依頼] Caesaeの姪Attiaの息子でヴォルスキのVelitrae出身であるGaius Octaviusは父を失った後、母とその夫Lucius Philipp...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん maomao3333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

symeによる依頼 2012/12/30 13:06:49 閲覧 1147回
残り時間: 終了

Now Gaius Octavius , as the son of Caesar's niece, Attia, was named, came from Velitrae in the Volscian country; after being bereft of his father Octavius he was brought up in the house of his mother and her husband, Lucius Philippus, but on attaining maturity lived with Caesar. For Caesar, being childless and basing great hopes upon him, loved and cherished him, intending to leave him as successor to his name, authority, and sovereignty. Caesar, accordingly, founded great hopes upon him as a result of all this, enrolled him among the patricians, and trained him for the rule, carefully educating him in all the arts that should be possessed by one who was destined to direct well and worthily so great a power.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/30 13:19:41に投稿されました
Caesaeの姪Attiaの息子でヴォルスキのVelitrae出身であるGaius Octaviusは父を失った後、母とその夫Lucius Philippusの家で育てられたが、成長してからはCaesarと一緒に暮らしていた。子どものいないCaesarは彼に期待を寄せており、彼を愛し非常に可愛がり、自分の名前、権力と支配権を継がせようとした。Caesarはこの期待のもと、彼をローマ貴族と交わらせ、偉大な指導者として権力にふさわしい知識と規則を丹念に教え込んだ。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
transcontinents- 11年以上前
Caesaeの姪 → Caesarの姪 に訂正お願いします、すみません。
maomao3333
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2012/12/30 15:18:57に投稿されました
さて、ガイウス・オクタウィアヌスと呼ばれている、カエサルの姪アティアの息子はウォルスキ国のウェリトラエ出身である;父オクタウィアヌスの死後 彼は母と彼女の夫であるルキウス・ビリップスに育てられたが、成人するとカエサルと暮らすようになる。子が無いカエサルにとっての大きな希望として、愛され大切に育てられることになる。カエサルの名、威信、君主の地位の後継者になるべく期待された彼は、貴族階級に登録され、国家統治の為の訓練を受ける。強大な権力にふさわしく、それを支配すべく、あらゆる学問の教育を徹底的に受けることになった。

クライアント

備考

固有名詞は訳さないでいいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。