[日本語から英語への翻訳依頼] 折角ご依頼いただいたのですが、年末年始の休暇のため、インボイスの発行ができません。誠に恐れ入りますが、1月7日までお待ちいただけるよう、お願いします。 良...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん munira1605 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/12/30 12:48:22 閲覧 1304回
残り時間: 終了

折角ご依頼いただいたのですが、年末年始の休暇のため、インボイスの発行ができません。誠に恐れ入りますが、1月7日までお待ちいただけるよう、お願いします。
良いお年を。

この価格が、ベストプライスです。
宜しければ、インボイスを発行します。他にも買いたいバイヤーがおりますので、先にご入金いただいた方にお売りします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/30 12:50:34に投稿されました
Thank you for your request, however, due to year-end and new year holidays, I cannot issue invoice. I'm afraid to ask you but please kindly wait till January 7th.
Wish you a happy new year.

This is the best price I can offer.
If this is acceptable, I will issue an invoice. There are other buyers who want to buy, so I will sell this to a perso who pays first.
takemurakazukiさんはこの翻訳を気に入りました
munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/30 12:59:32に投稿されました
Even though we have received your request, because of the year end holiday we are unable to issue the invoice. We are deeply sorry for this inconvenience, and we hope that you can wait until January 7th.
Have a happy new year.

This price is the best price.
If it is to your liking, we will issue the invoice. As there are also other buyers, we shall sell the item to the person who first deposits the money.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。