Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, Thank you for your update. Our office is closed on Saturday and Sunday. ...

This requests contains 442 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( brooklyngirl ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kouta at 30 Dec 2012 at 08:32 3748 views
Time left: Finished

Hi,

Thank you for your update. Our office is closed on Saturday and Sunday. So, if you purchase them today or tomorrow, this will be shipped on Monday. Also, we will use Priority Mail since there is no UPS pick up service on Monday. I think the package will get there on Thursday or Friday. Finally, the package will be insured by us and will require your signature.

Thanks again for your email and let us know if you have any other questions.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2012 at 08:46
こんにちは、

ご連絡ありがとうございます。弊社は土曜と日曜が休日となっております。つきましては、本日又は明日にお買い上げいただいたものに関しては月曜日の出荷となります。また、月曜日にはUPSの集荷がありませんので、プライオリティーメール(優先扱い郵便)での配送となります。木曜又は金曜日には到着の予定です。また、荷物はこちらで保険をかけます。お受け取りの際にお客様のサインが必要となります。

ご連絡いただきましたことを重ねてお礼申し上げます。質問等がございましたらまたご連絡ください。
brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2012 at 08:56
こんにちは。

更新ありがとう。私達の会社は土日休みです。ですからお客様がそれらを今日か明日お買い上げされたら、月曜日には発送されます。また、UPSピックアップサービスが今日ないため、私達は優先郵便を利用します。荷物は木曜日か金曜日には届くと思います。最後に、荷物は私達が保険をかけますので、お客様のサインが必要になります。

再度メールありがとうございます。もし質問があれば、知らせて下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime